韓国の記事にウジンさんの記事が掲載されていましたので皆さんにご紹介します。

<スタッフ翻訳文>
『誰もいない所(仮)』ヨン・ウジン、イ・ジュヨン 「新世界を経験した現場」


©Harper’s BAZZAR

キム・ジョングァン監督と俳優ヨン・ウジン、イ・ジュヨンが一緒に撮影したグラビアが公開された。

『誰もいない所(仮)』を演出したキム・ジョングァン監督と二人の主演俳優、ヨン・ウジン、イ・ジュヨンは最近ファッションマガジン「Harper’s BAZZAR」と一緒にグラビア撮影を行った。

今回のグラビアでは、映画の中で二人の人物のキャラクタースケッチをキム監督の手書きで描き、思考が深いムードを作り出した。

グラビア撮影後のインタビューでキム・ジョングァン監督は「『誰もいない所(仮)』は、『ペルソナ-仮面の下の素顔-』からレベルアップされてできた映画だ。二つの作品を書くとき、私は自分だけのムードがあり、内容的な面で共通している。形式的には『最悪の一日』、『ザ・テーブル』と繋がっている」と説明した。

©Harper’s BAZZAR

ヨン・ウジンは映画の役である小説家チャンソクを理解するにあたり、キム・ジョングァン監督の横顔からヒントを得たと話した。

ヨン・ウジンは「監督の作品には、ト書きには載っていない、その間の空気の流れが重要である。俳優が真面目に近づいていかなければ、そのような流れを逃してしまうのでかなり難しくなる。ある日、監督と二人きりでバーに座っていた。ジャズが穏やかに流れていて、監督が何もない空間を眺めていると(私の)頭の中に何かがすっとよぎった」と当時を振り返った。

<中略>

三人と一緒に行ったグラビアとインタビューは「Harper’s BAZZAR」4月号を通して見ることができる。

>>こちらから記事の本文と写真がご覧いただけます。


※ウジンさんの写真内の韓国語翻訳
어젯밤 꿈에서 나는 늙었고
또 다른 늙은 여자와 어딘가를 걷고 있었어
우리는 어디론가 걸어갔고
달팽이처럼 미끄러지고 있었지

昨夜の夢の中で、私は老いていて
別の老いた女性とどこかを歩いていた
私たちはどこかに歩いて行って
カタツムリのように滑っていた